Oscar internaz. di Poesia CONTRO il BULLISMO, la presentaz. delle opere scade il 31/10/2010!

Oscar internaz. di Poesia CONTRO il BULLISMO, la presentaz. delle opere scade il 31/10/2010!
.. la poesia.. dell'ANIMA!

domenica 10 febbraio 2008

1° e 2° PREMIO DIALETTALE 2006-2007

1° PREMIO DIALETTO 2006-2007

“A Renata”

El mè coeur el dolora
quànd che pensi a tì,
te me lassàa tròpp prèst
ò sorèlla àdoràda,
gh ’è nò consolàsion
ti te me mànchet
e mì te vedi in tutt i cànton.
Tànti vòlt mì me dimàndi,
ma perché pròpi la mia sorèlla?
Lee inscì bòna,
inscì bràva e onèsta,
gh’è nò àlter de dì,
l’era on esemplàr unich,
gh ’era domà quèlla.
Dòpo tànti fàdigh,
dòpo tànto laorà,
finàlment la pension,
mà el Signor la guardàa la bontà
e insèma a Lu ‘l tà tiràa là,
senza tànto dimàndà.
El mè coeur el dolora
quànd che pensi a tì,
la vita cont tì
l’è stàda àvàra
e ànca se tutt l’è incomprensibil,
dal Pàràdis
in dove te set adèss,
ricorda semper
ch’el tò fràdèll el te adòra.

“A Renata” (traduzione)
Il mio cuore soffre quando penso a te,
mi hai lasciato troppo presto
o sorella adorata,
non c’è consolazione tu mi manchi
ed io ti vedo in ogni angolo.
Tante volte mi domando,
ma perché proprio mia sorella?
Lei così buona, così brava e onesta,
non c’è altro da dire, era un esemplare unico,
c’era solo quella. Dopo tante fatiche,
dopo tanto lavorare,
finalmente la pensione,
ma il Signore ha guardato la bontà
e con Lui ti ha voluta là,
senza tanto domandare.
Il mio cuore soffre quando penso a te,
la vita con te è stata avara
e anche se tutto è incomprensibile,
dal Paradiso dove sei adesso,
ricorda sempre che tuo fratello ti adora

ERMANNO BOFFI



2° PREMIO DIALETTO (Dialetto veronese) 2006-2007


EL QUADERNO DE I SOGNI

Andóv ’è rito andà poesia,
quanto çercàrte,
quanta paura de avérte pèrsa!

Sensa de tì, se incricàva ‘l parlàr,
parole de gnénte, sempre istésse
sensa ‘n fil de fantasia.

I òci sensa sperànsa,
i se inrusenìva come arsàre vèce,
lassè fóra, a i temporài.

Al cór ghe se faséa crèpi fóndi
come na facia piéna de rùghe,
sensa espressión.

T’ò catà drénto ‘l me giardìn,
te si tornà ‘nsieme a l’àqua
de primavera,
a rivestìr le ràme de la me vita
con parole nóve,
che mì... binarò una a una,
par métarle ‘n te ‘l cór,
e scrivarò tùto ‘l bèlo
sù ‘l quaderno de i sogni.

Smessiàndo emossióni
a profumi de armonia,
te tegnarò stréta,
no te lassarò pì ‘ndàr vìa...

Poesia...

(Traduzione letterale )
IL QUADERNO DEI SOGNI

Dov’eri andata poesia,
quanto cercarti,
quanta paura d’averti perduta!

Senza di te si inceppava il parlare,
parole di niente, sempre le stesse
senza un filo di fantasia.

Gli occhi senza speranza,
si arrugginivano come arnesi vecchi,
lasciati fuori, ai temporali.

Nel cuore, si facevano crepe profonde
come una faccia piena di rughe,
senza espressione.

Ti ho trovata dentro il mio giardino,
sei tornata assieme a l’acqua
di primavera,
a rinverdire i rami della mia vita
con parole nuove,
che io… raccoglierò una per una,
per metterle nel cuore
e scriverò tutto il bello
sul quaderno dei sogni.

Mischiando emozioni
a profumi di armonia,
ti terrò stretta,
non ti lascerò più andare via...

Poesia…

LAVARINI

Nessun commento: